De tal palo tal astilla en ingles

De tal palo tal astilla en ingles

De tal padre, tal hijo ejemplos

De tal padre, tal hijo es una serie policíaca de la televisión británica que se emitió por primera vez en ITV del 24 al 25 de enero de 2005. La serie de dos partes está protagonizada por Robson Green y Jemma Redgrave, que interpretan al posible padrastro y a la madre de un joven sospechoso del asesinato de un compañero de colegio, tras reunirse con su padre por primera vez desde su encarcelamiento por un cuádruple asesinato. La serie alcanzó buenas cifras de audiencia, más de 8 millones de espectadores[1].

Richard Scheib, de la New Zealand Horror and Fantasy Film Review, dijo de la serie:[3] «Para ser un guionista relativamente novato, Shaun McKenna hace un trabajo excelente. El guión establece una interesante división en cuanto a si el asesino es el hijo de Jemma Redgrave, Somerset Prew, que puede haber sido seducido y corrompido por su padre asesino en serie, o si es la prometida de Jemma, Robson Green. Hay una agradable sensación de reflejo a lo largo del guión: cómo el marido de Jemma Redgrave era un asesino que estrangulaba en secreto a las mujeres, y cómo su futuro marido, Robson Green, tiene un secreto sobre el estrangulamiento de su esposa; cómo ambos posibles sospechosos tenían una obsesión con Morag; cómo Jemma se da cuenta de repente de que ha pasado de un marido que era un asesino en secreto a descubrir que su futuro marido también podría ser un asesino en secreto. Estos diversos aspectos se entrelazan y separan, girando en torno a las diferentes sospechas con considerable astucia. Se trata de un guión extremadamente hábil. Shaun McKenna escribe incluso una escena que sorprende, que ofrece una interpretación del estrangulamiento de Desdémona en Otelo de Shakespeare en términos de celos sexuales.

De tal palo, tal astilla en árabe

R: La expresión «de tal palo, tal astilla» es un antiguo proverbio inglés con raíces en el latín clásico. Como muchos otros proverbios ingleses, no se ajusta a la sintaxis habitual, la disposición de palabras y frases en oraciones.

En «Proverbios», un ensayo de la Enciclopedia de las Ciencias Lingüísticas, el filólogo Neal R. Norrick explica que los proverbios como el que usted pregunta no se ciñen al uso tradicional de frases sustantivas y verbales.

«Muchos proverbios como De tal palo, tal astilla y Cuanto más cerca del hueso, más dulce la carne se adhieren a fórmulas, aquí como X, como Y y El X-er, el Y-er, que no se ajustan a la estructura sintáctica habitual de NP + VP», escribe Norrick. «Así que son necesarias reglas interpretativas especiales más allá de los principios semánticos compositivos regulares para asignar a estos proverbios incluso lecturas literales».

«Una regla interpretativa relacionará la fórmula como X, como Y con la lectura ‘Y es como X’ para derivar para Como padre, como hijo la interpretación ‘el hijo es como el padre’; otra regla relacionó la fórmula El X-er, el Y-er con ‘Y es proporcional a X’ para interpretar Cuanto más cerca del hueso, más dulce es la carne como ‘la dulzura de la carne es proporcional a la cercanía del hueso’; y así para otras fórmulas recurrentes.»

De tal padre tal hijo en tagalo

R: La expresión «de tal palo, tal astilla» es un antiguo proverbio inglés con raíces en el latín clásico. Como muchos otros proverbios ingleses, no se ajusta a la sintaxis habitual, la disposición de palabras y frases en oraciones.

En «Proverbios», un ensayo de la Enciclopedia de las Ciencias Lingüísticas, el filólogo Neal R. Norrick explica que los proverbios como el que usted pregunta no se ciñen al uso tradicional de frases sustantivas y verbales.

«Muchos proverbios como De tal palo, tal astilla y Cuanto más cerca del hueso, más dulce la carne se adhieren a fórmulas, aquí como X, como Y y El X-er, el Y-er, que no se ajustan a la estructura sintáctica habitual de NP + VP», escribe Norrick. «Así que son necesarias reglas interpretativas especiales más allá de los principios semánticos compositivos regulares para asignar a estos proverbios incluso lecturas literales».

«Una regla interpretativa relacionará la fórmula como X, como Y con la lectura ‘Y es como X’ para derivar para Como padre, como hijo la interpretación ‘el hijo es como el padre’; otra regla relacionó la fórmula El X-er, el Y-er con ‘Y es proporcional a X’ para interpretar Cuanto más cerca del hueso, más dulce es la carne como ‘la dulzura de la carne es proporcional a la cercanía del hueso’; y así para otras fórmulas recurrentes.»

De tal palo, tal astilla origen

Muchos proverbios como De tal padre, tal hijo y Cuanto más cerca del hueso, más dulce, la carne se adhieren a fórmulas, aquí como X, como Y y El X-er, el Y-er, que no se ajustan a la estructura sintáctica habitual de NP + VP… Esto sugiere un procedimiento cognitivo en el que una persona construye una paráfrasis completa del proverbio elíptico, y luego asigna la interpretación derivada de la paráfrasis.

En cuanto a la parte de la oración, puesto que la estructura subyacente es ‘Y es como X’, según Norrick, y como es una preposición aquí, podríamos generalizarla a ambas como s y considerarlas prepositinas, porque como padre, como hijo es un ejemplo clásico de estructura paralela que exige la misma estructura en cada lado. Así que tenemos dos frases preposicionales en esta expresión idiomática.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad